不是很多人用「清香」來形容嗎?
那是,如果你沒吃過新鮮松露的話
小說「尋找松露的人」中
把松露形容為一種「牲禮」
在普羅旺斯的傳統中
「松露炒蛋」甚至必須遵照固定的儀式
小說的主人翁卡巴薩
就靠著這樣的儀式催生夢境
與死去的妻子再續前緣
這顆外型醜陋的「黑鑽石」
魔力可見一斑
在溫布利亞的鄉間小鎮Bavagna
我吃到了松露炒蛋Frittata al Tartufo
當晚我沒有作夢
(可能是因為義大利人沒有普羅旺斯那套儀式的關係)
可是在享用的那短暫片刻
我確實有作夢的感覺
因為當我清醒過來…
那道菜已經沒了!!
怎麼會有一種菌類 味道如此濃郁?
怪不得它要躲在三、四十公分的土壤底下
以躲避山豬的鼻子或松露獵人的木條
還有嗅覺最靈敏的蒼蠅
只是那種魔力瞬間即逝
普羅旺斯人那套儀式 其實不無道理--
先將蛋和松露一起置於玻璃瓶內三天
讓松露的香氣滲透到蛋裡
三天後取出兩者拌炒
那味道直衝腦門
滲入松露香氣的蛋汁
與松露成了最好的「婚配」
(用個現代流行語 就是”Marriage”,天作之合?)
溫布利亞另一種常見的松露吃法
就是用當地麵條Taglionini或Strangozzi
做成松露義大利麵
不囉唆 蒜頭橄欖油之外就只有松露
畢竟有了松露 其他食材實在很難搶戲
也因此 當松露委身於配角時
當松露保鮮時甚短的濃郁香氣消失
當它被做成松露橄欖油、松露醬等副產品
就像看一齣過氣演員的舞台劇
你只能遙想當年她的美貌與演技
因為顛峰已過 剩下只是懷舊
(可是門票還是賣很貴 因為是個”咖”
就像加了松露的橄欖油 價格也要翻兩番)


Recommend to Front page
狗來富,汪汪!
我就是cinica怎樣(1)


坦白說 當下很失望
嚐不出來什麼味道 很努力的把早已融化滑進喉頭的松露反覆推回咀嚼~
但 就是沒有~
一定是有問題~我只能不斷提醒自己
我們家這邊沒有松露
我好羨慕妳啊
歌劇大師羅西尼的松露料理網路上找的到食譜
快去試一試
果然和我一樣是愛吃鬼
腦筋居然動到大仲馬身上了哈哈哈哈
你在我的部落格留言叫我幹掉韓家姐妹是誰啊?
我資訊好落後
我不能再同意你更多了
看到很多翻譯的陳腔濫調我都想揍人了
尤其是 ㄞ ㄎ 的作品 (我不敢指名道姓ㄝ) 嚴重懷疑不是從原文直翻而是英文已經翻錯了 又直接從英文翻中文 如果你猜不出來是誰 我私下再告訴你
日後很多人批評它的錯誤, 我其實已經沒興趣了.
最近倒是讓我不懂那個zeno的coscienza, 為什麼英文版叫做confession?
Comment Permissions: Allow commenting